Piano Forum
Non Piano Board => Anything but piano => Topic started by: imbetter on December 10, 2008, 11:41:37 PM
-
it annoyed me i couldnt take place in the japanese discussion thread so:
Wie geht es Ihnen
-
ich bin ein berlina
And that is the extent of my German...sorry.
-
wie gat es eenen?
Correctly: Wie geht es Ihnen?
-
ich bin ein berlina
A true Berliner would say : Icke bin Balina ;D
-
Entschuldigung da$ ich zu spät bin. :-[
-
Guten Tag zu allen! Wieviel Menschen gibt es hier, die auf Deutsch schreiben wollen? Vielleich können wir Deutsch als Privatsprache benutzen! Können bösen Dinge von den anderen Menschen sagen.... ;)
-
Guten Tag zu allen! Wieviel Menschen gibt es hier, die auf Deutsch schreiben wollen? Vielleich können wir Deutsch als Privatsprache benutzen! Können bösen Dinge von den anderen Menschen sagen.... ;)
Hallo lieber Richard Schwarz 8)
klar, jetzt können wir über alle nach Lust und Laune schimpfen :o :o
nee nee nur 'n kleiner Scherz am Rande, wer würde das denn tun!
Wir sind doch alle ganz liebe und freundliche Pianisten, nicht wahr? :)
;D :-*
*thinks about opening a Swiss German discussion thread, is not so sure though :-\ because has seen English discussion thread disappear* :P
-
ich muschta swonsich bier trinken!
(did i say that correctly?)
-
ich muschta swonsich bier trinken!
(did i say that correctly?)
Sure, considering the state of somebody who drunk 20 beers it's more than correct ;D
Sch rrråådde dir m'n freunsch'n lass de finger vom'n algööölll :P
(that was drunken Saxonian ;D )
-
Sure, considering the state of somebody who drunk 20 beers it's more than correct ;D
Sch rrräädde dir m'n freunsch'n lass de finger vom'n algööölll :P
(that was drunken Saxonian ;D )
lmao
-
Sch rrråådde dir m'n freunsch'n lass de finger vom'n algööölll :P
Mia in bayän hom do ga broblem net. ;D
Bist du aus der Schweiz? Selber Franke.
-
Mia in bayän hom do ga broblem net. ;D
Bist du aus der Schweiz? Selber Franke.
Lol ;D jaja ich bi us de Schwiiz, bi en tütsch-schwiizerische Mischling.
I never thought you were from Germany.
na kloar habt's ihr in bayern ka problem mit'm bia. Sakra noamoi ;D
(https://i76.photobucket.com/albums/j37/pianowolfi/beer3.gif)
-
Sorry, I just want to try a little comparison experiment. I have wrote the following German statement using an online translator. I would like to see how much it varies from actual German. I apologise if this translator actually says something I don't intend to say! Here goes:
"Traurig, ich will nur einen kleinen Vergleichversuch versuchen. Ich habe das Folgende geschrieben, das deutsche Aussage einen Onlineübersetzer benutzend. Ich möchte wie viel sehen, das es sich von eigentlichem Deutsch ändert. Ich entschuldige mich, wenn dieser Übersetzer tatsächlich etwas sagt, das ich nicht vorhabe, zu sagen!"
G.W.K
-
Comparison:
Entschuldigung, ich will nur ein kleines Vergleichsexperiment machen. Ich habe folgenden Text verfasst und von einem Onlineprogramm übersetzen lassen. Ich wüsste gerne, wieviel sich das Resultat von richtigem Deutsch unterscheidet. Ich entschuldige mich dafür, falls dieser Onlineübersetzer etwas sagt, was ich eigentlich nicht sagen wollte.
Now I try to translate into English what the Translator program has made of it ;D :
Sad, I just want to try a little comparison try. I have written the following, the German statement using an online translator. I would like to how much see, that it changes from actual German. I apologize if this translator actually says something I didn't intend to say.
P.S Just a question: "I have wrote" is not actually correct English, isn't it?
-
Comparison:
Entschuldigung, ich will nur ein kleines Vergleichsexperiment machen. Ich habe folgenden Text verfasst und von einem Onlineprogramm übersetzen lassen. Ich wüsste gerne, wieviel sich das Resultat von richtigem Deutsch unterscheidet. Ich entschuldige mich dafür, falls dieser Onlineübersetzer etwas sagt, das ich eigentlich nicht sagen wollte.
Now I try to translate into English what the Translator program has made of it ;D :
Sad, I just want to try a little comparison try. I have written the following, the German statement using an online translator. I would like to how much see, that it changes from actual German. I apologize if this translator actually says something I didn't intend to say.
P.S Just a question: "I have wrote" is not actually correct English, isn't it?
Wrote is past tense, I wrote that. I chose to use past tense. LOL
The translation didn't go quite as badly as I thought... :-[
G.W.K
-
Yeah but everybody would see that it's made by an online translator.
but: I've learnt that it's either "I have written" or "I wrote" but not "I have wrote" ???
-
Yeah but everybody would see that it's made by an online translator.
but: I've learnt that it's either "I have written" or "I wrote" but not "I have wrote" ???
Just because I speak English, doesn't mean everyone speaks the language correctly. I don't say things such as: "One does not sit in one's abode. One joins another and reads Shakespeare. Do whom does one refer to? Yourself or I?"
That is just a stupid, posh way to speak. LOL
G.W.K
-
Just because I speak English, doesn't mean everyone speaks the language correctly. I don't say things such as: "One does not sit in one's abode. One joins another and reads Shakespeare. Do whom does one refer to? Yourself or I?"
That is just a stupid, posh way to speak. LOL
G.W.K
Yes, it is "I have written," not "I wrote." And, "Do (sic) whom does one refer to? Yourself or I?" "Yourself or I" should be "Yourself or me" (objective case). And I think you're pretty posh, GWK. ;D
A little German from me since I heard a concert performance of ""Elektra" with the NY Philharmonic last week. (I looked for you in the audience, imbetter.) My favorite Clytemnestra quote:
"Und wenn ich nachts euch wecke, redet ihr nicht jeded etwas andres? Schreist nicht du, dass meine Augenlider angeschwollen und meine Leber krank ist?"
hee hee . . . "meine Leber krank ist." Cracks me up.
-
P.S Just a question: "I have wrote" is not actually correct English, isn't it?
The above is not correct English. :'(
And you should also have asked at the end, "is it?". 8)
Lol. ;D :-X
-
"Yourself or I" should be "Yourself or me" (objective case). And I think you're pretty posh, GWK.
English lessons have always taught me that (in proper English) it is said: "Yourself or I?" like if someone was talking to me they should say: "Gary or I?"
Why do you think I'm posh? LOL...I don't think I am, I'm just articulate and well-educated. :P
And you should also have asked at the end, "is it?". 8)
Lol. ;D :-X
True, you should avoid abbreviating things! LOL
If you go to Britain, you'll realise that only really posh people speak like the above.
G.W.K
-
kein mehr Englisch!
-
Stockhausen ich mehr Mahler klar Handel
-
Stockhausen ich mehr Mahler klar Handel
oops? ;D
translation: Stockhausen I more Mahler clear Händel
-
And you should also have asked at the end, "is it?". 8)
Lol. ;D :-X
yeah I wasn't sure about this :P