mh....how old are you?
What a great piece of art, wouldn't you agree?This is the equivalent of "and they lived happily ever after."The next to last two chords are a reference to Beethoven's 4th piano concerto. If you have not become familiar with that piece, I would recommend it. Once you do, it is possible that playing this with rather flat fingers, with lots of finger-print area on the keys, and with very relaxed, just gravity, slow attack arms, will make the sound warmer and more like a thick string orchestra texture (more violas and cellos please).The motive in measure 7 and similar may be a reference to Clara. It reminds me of the motto on which Davidsbundlertanze, Op. 6 is built.For the recitative, I would suggest using the una corda pedal. Here Schumann is beyond reality and reason. We should go there too. One of the references is to Aufschwung, from Op. 12, the other perhaps to Eusebius (one of Schumann's alter egos) from Op. 9. I feel you play those turns as if it was a grupetto in a Haydn sonata, which while beautiful is probably not what is intended. I prefer them much slowar, legato, and probably with some rubato, as if you were really savoring them and dreaming about something magical and wonderful.
Make sure you post the rest of it!
m1469,Are you talking about the Bauer edition (Schirmer)?Regardless, you might want to check the final chord. It sounds to me as though you have played a B octave instead of a 10th (G-B).The main point is that the edition I have, Bauer, is very heavily edited as full of suggestions by Bauer that don't seem to be Schumann's and that are, for me, very misleading.Another different and very interesting edition is by Palmer (Alfred company), and if you compare scores, the differences are striking. I found it useful to study both, since Bauer's ideas are incredibly musical but also misleading at times.Please keep on with this set. It is wonderful music!Gaer
Dear m1469:I found it very metronomic, no direction in the long phrases. Please try to play more p, I felt a mp all the time. I think is a very dificult piece in terms of expression. Schumann is very delicated.
Here Schumann is beyond reality and reason. We should go there too.
I asked m1469 if I could post here. I just recorded this tonight. I have the whole set recorded, but I want to do the rest over again, because I have new ideas.By the way, I'm linking to web space, and that means I can't keep the link permanent here. How do the rest of you keep things available for months?https://gaer.keltaria.com/(Poet)Gary
Hi Iumonito,Can you tell me more about this idea. Why do you say that Schmann is beyond reality and reason? In what sense is this the case? I.e. How does he get there? and how should we proceed to follow?al.
Al, I have to apologize, as I feel ill equipped for the task you ask of me. I'll try my best, but bare in mind that the tao you one can describe is not the tao.Schumann, perhaps as the result of syphilis, or for some other reason, suffered severe mental problems, including schizophrenia. I know nothing about schizophrenia, but I believe one symptom is that the person may hear voices and allucinate quite dramatically. You have to wonder what sounds Schumann was hearing in his head.The fantastic is quite an important concept in German (and Austrian) romanticism. Becoming familiar with E.T.A. Hoffmann, Novalis and Chamisso (even the Walpurgis section of Goethe's Faust) would serve you well, but the gist of it is a fascination with the supernatural, magical, the seemingly impossible.Schumann was quite adept to this literature, and I think in this particular passage what Schumann had in mind was not something that you can really grasp in rational terms. Alas, unless you are Gertrude Stein, language likes reason a lot. Music on the other hand, is quite free from it, so that even very intelligent music (for example Bach, or even Schumann's Kinderszenen or Carnaval) still maintains an aura of inexplicability. One needs not know German to become happy upon hearing Beethoven's Ode to Joy.The juxtaposition (or perhaps concatenation) of musical references here suggests to me the type of free-flowing thought association that did not arrive in literature until perhaps James Joyce.In other words, one should not play this as if it was a regular four-measure phrase in one of Mozart's less intricate (albeit no less beautiful) passages.
Schumann was quite adept to this literature, and I think in this particular passage what Schumann had in mind was not something that you can really grasp in rational terms. Alas, unless you are Gertrude Stein, language likes reason a lot. Music on the other hand, is quite free from it, so that even very intelligent music (for example Bach, or even Schumann's Kinderszenen or Carnaval) still maintains an aura of inexplicability. One needs not know German to become happy upon hearing Beethoven's Ode to Joy.The juxtaposition (or perhaps concatenation) of musical references here suggests to me the type of free-flowing thought association that did not arrive in literature until perhaps James Joyce.In other words, one should not play this as if it was a regular four-measure phrase in one of Mozart's less intricate (albeit no less beautiful) passages.
Thank you, Gaer. Yes, I am talking about the Bauer edition. I will definitely take a look at some others as I can find them. And, you are correct about the last chord... oooops. I was wondering when somebody would bring that up... he he
Alas, unless you are Gertrude Stein, language likes reason a lot. Music on the other hand, is quite free from it, so that even very intelligent music (for example Bach, or even Schumann's Kinderszenen or Carnaval) still maintains an aura of inexplicability. One needs not know German to become happy upon hearing Beethoven's Ode to Joy.
For the recitative, I would suggest using the una corda pedal.
m1469 --I think perhaps you are wondering because you are using a wrong or faulty compass. The only direction you should be worried about -- if worry is the right word -- is improving. Do what you can. Schumann's music as with all the other greats is infinitely deep -- there is always more you can do and learn. I know this does not sound too encouraging, but it is meant to be. al.
The problem here is Bauer, who marks it mf with a crescendo and indicates to increase from there. I would recommend starting with the soft pedal (una corda), easing it off at the A whole note, then sneaking it back down, ending in a whisper.Bauer, in measure 3 and elsewhere, rewrites the music, showing a quarter note A tied to another A at the beginning of a 5 note tuplet. This makes small notes, written with no definite time, shown to be very strictly counted.I've tried to be kind, but this kind of thing is really inexcusable. If you use his edition, you are totally mislead. So it's quite natural that m1469 might be thinking in a way too structured, since the score she is reading is horribly misleading!But I agree with your ideas. This must be very free, and it has to have the sound of something that is almost improvised. Schumann's music (in my opinion) is always much more than it appears.Gary
What I am trying to say, despite the freedom, there is underlying structure (or I think there is) of triplets and one needs to merge the two. Is this a good viewpoint to have or complete bull?
I take for granted one would play the right notes and rhythm. The invisible, the emotional, the trascendental, the magical...this is what I am interested in. Wheth it is in the minor mode or the phrygyan, or whether it is A dinimished of Eb diminished, or that this is in ABA form, of itself, interests me little.Naturaly there is structure, and it is very interesting. I think of Kinderszenen as a themes and variations on three themes, disguised as a suite, but really a fairy tale with several chapters. The structure, though, is just one aspect, and for me not the most important aspect, of the piece.
Thanks, Gary,I have misspelled that all my life. It does feel a little older with the c.
Do you have feelings about the translation Scenes from Childhood? I like better "children's scenes," which give me more a sense that they are for children, not about children.
You got me motivated now. I will try to practice it a bit and post my humble attempts at Op. 15 in a couple of weeks. Cheers!
The problem is that it's rather clunky in English. But the problem is that the title actually suggests that we are seeing "scenes" of children as they do various things, fall asleep, playing, pleading or crying, and so on.Thoughts?Gaer
I'm sorry gaer, perhaps you are talking strictly about the language and its translation here, which I could not offer too much help with.
I don't know enough about the set yet to speak with any authority on the subject, but I do know that Robert recommended to Clara to play these pieces. So, I know they are meant for adults.
And, I would suspect that they are then more along the lines of recollections of childhood from the perspective of an adult-child.
So, while I think it is possible that they are specific "scenes", I personally think they are multi-layered in dealing with these scenes. I think there are multiple perspectives on the event occuring simultaneously... and probably I will develop my ideas more as my study continues.