If this wasn't intended to be a sudden tempo change, shouldn't it say poco - a - poco - accelerando or something like that? Or is it one of those things that are implied and it'd have to say subito for it not to be interpreted gradually?
i know the sense of the meaning of the word, go back to the original tempo, however when you see the word over a specific passage for example chopins nocturne no.1 are you supposed to speed up instantly or ease into it and be at the original tempo by the time the theme repeats?theres the poco rall bit at the start which im assuming means slow down then when the a tempo bit comes at the start of the b flat octave is it immidiatley sped up or poco a poco ?