Piano Forum

Piano Street Magazine:
A Daily Dose of Bach? – Access his Complete Scores on Piano Street

Johann Sebastian Bach’s keyboard music is some of the most essential repertoire for pianists, although he lived before the era of the modern piano. And you don’t need to look any further than Piano Street: our library of sheet music by Bach – 250 pieces waiting to be explored – is now complete. Read more

Topic: Italian Music Direction Translation  (Read 1512 times)

Offline fftransform

  • PS Silver Member
  • Sr. Member
  • ***
  • Posts: 605
Italian Music Direction Translation
on: January 04, 2022, 02:50:10 AM
Which would be correct?

con bravura di misurato
con bravura de misurato
con bravura misurato

The passage is difficult and inviting to rubato, the idea is that it's impressive to play it in precise rhythm.  Alternatively, is there a better way to phrase it entirely?

Possibly 'con misurato-bravura' is best?  Should misurato be feminized to misurata?

Offline brogers70

  • PS Silver Member
  • Sr. Member
  • ***
  • Posts: 1793
Re: Italian Music Direction Translation
Reply #1 on: January 04, 2022, 02:26:10 PM
Which would be correct?

con bravura di misurato
con bravura de misurato
con bravura misurato

The passage is difficult and inviting to rubato, the idea is that it's impressive to play it in precise rhythm.  Alternatively, is there a better way to phrase it entirely?

Possibly 'con misurato-bravura' is best?  Should misurato be feminized to misurata?

If misurata modifies bravura, then, yes, it should take the feminine form, to agree with bravura. If you are aiming for a measured boldness.

You could try "con bravura e misurato" ie boldly and measured.

or "con bravura ma misurato" boldly, but measured.

Offline anacrusis

  • PS Silver Member
  • Sr. Member
  • ***
  • Posts: 821
Re: Italian Music Direction Translation
Reply #2 on: January 04, 2022, 03:37:34 PM
To me as a performer "con bravura e misurato" gets the point you explained across most clearly. But I do not speak italian so I do not know if it's the most "correct" way to phrase it.

Offline fftransform

  • PS Silver Member
  • Sr. Member
  • ***
  • Posts: 605
Re: Italian Music Direction Translation
Reply #3 on: January 04, 2022, 08:47:13 PM
Ok, thanks homies!  Randomly happen to be friends with a few Italian composers, I got a variety of suggestions including "bravura ma tempo rigoroso" but I like the "con bravura e misurato" fine tbh.
For more information about this topic, click search below!
 

Logo light pianostreet.com - the website for classical pianists, piano teachers, students and piano music enthusiasts.

Subscribe for unlimited access

Sign up

Follow us

Piano Street Digicert
Customer Reviews