Jcarey recorded it a while back, it sounds nothing like Sorabji.
I always thought it was a joke piece (?) I mean "comme un marteau pneumatique", this is clearly tongue-in-cheek right?
It is french, so BASICALLY it is not a joke. What it means in french is a joke. It means : "like a tire-hammer. Yes the kind of tire a car has,filled with air...
what? I speak french, it means like a pneumatic drill. This is why I thought it was a joke.
A drill is a perceuse. A marteau is a hammer.
there are some pretty hilarious markings in it though, i especially like 'quasi confuso', like you could play it any other way