Can anyone please explain why there isn't ONE correct way of interpreting a piece of music?
Ah! The one million pound question!
But wait a minute, didn’t the great J. S. Bach claimed that it was all a question of playing the right notes at the right time? So how can it be possible to have a multiplicity of interpretations? Sure, if you play the right notes at the right time, that is pretty much it, is it not?
So. let us explore the concept of interpretation. But interpretation cannot even start unless other aspects of a piece of music are in place.
Consider this letter from Jill to Jack, written in English:
[1]
dearjackiwantamanwhoknowswhatloveisallaboutyouaregenerouskind
thoughtfulpeoplewhoarenotlikeyouadmittobeinguselessandinferioryou
haveruinedmeforothermeni yearnforyouihavenofeelingswhatsoeverwhen
wereapartIcanbeforeverhappywillyouletmebeyoursjill
So, what is wrong with it? All the right letters are in the right places. Unfortunately it has no “phrasing” or “articulation” . So, it becomes very difficult to discern its meaning. So the first step is to separate the words:
[2]
Dear Jack I want a man who knows what love is all about you are generous kind thoughtful people who are not like you admit to being useless and inferior you have ruined me for other men I yearn for you I have no feelings whatsoever when we’re apart I can be forever happy will you let me be yours jill
Now, this is far better. But what is the meaning of this letter? If we phrase it further (by adding punctuation), we come across two very different meanings:
[3]
Dear Jack,
I want a man who knows what love is all about. You are generous, kind, thoughtful. People who are not like you admit to being useless and inferior. You have ruined me for other men. I yearn for you. I have no feelings whatsoever when we’re apart. I can be forever happy – will you let me be yours?
Jill
[4]
Dear Jack,
I want a man who knows what love is. All about you are generous, kind, thoughtful people who are not like you. Admit to being useless and inferior. You have ruined me. For other men I yearn! For you I have no feelings whatsoever. When we’re apart I can be forever happy. Will you let me be?
Yours,
Jill
Now we have a problem: Which meaning did Jill had in mind, in other words,
what were Jill’s intentions?.
You have three possibilities:
1. Jill intended meaning [3].
2. Jill intended meaning [4].
3. Jill intended the letter to be ambiguous. (How come? Well, right now there is a big scandal going on in the UK press regarding home secretary David Blunket who has been having an affair with a married lady. Blunket claims that the lady in question sent him many love letters. She claims that he was a nuisance and that she wrote him letters saying so in no uncertain terms. This sort of ambiguous letter would be just the kind that a crafty lady may manufacture)
How are we to know? Again, there are several possibilities:
1. We know Jill and can ask her (but can we trust her to give the true answer?)
2. We happen to know Jack and Jill very well, and their home life, so it is obvious which “interpretation” of the letter is the true one.
3. Jack and Jill are actually our great-gradparents and we know a lot about the family history and their personal history to make a decision in no uncertain terms.
4. We know nothing about Jack and Jill except from letter [2].
In any case, if I decide to make a movie out of this, and ask an actor to read this letter aloud, how will he do it?
This reading aloud is actually what I would call interpretation.
It is totally obvious that the same actor can read this letter in different ways, and different actors even more so. But whatever their interpretation, first and foremost,
they must decide on the meaning of the letter. Is it [3], [4] or ambiguous?
So it is with any piece of music. Before we can even start talking about
interpretation, decisions must be made in the following areas:
1. The right notes and the right times (is the score/edition trustworthy?)
2. Articulation (the equivalent of separating the words: the step from [1] to [2])
3. Phrasing (the equivalent of punctuation – as we have seen in the particular case of the above letter, everything will hinge on this)
4. Ornamentation (if applicable – this would be the equivalent of our actor making expressive noises, like sighing for instance, at certain places in the letter).
5. Dynamics (where to read with a loud or a soft voice)
6. Tempo (should it be spoken faster or slowly and if so when and where).
Only after all of these questions had been decided, it would be possible to add the extra layer we call interpretation. In fact, if one can answer these questions, a lot of interpretation is already taken care of.
In the case of music for which the live tradition of performance has been lost (most if not all pre-classical music) the scope for personal choice is huge. (All we know is that the letter was from Jill to Jack).
In the case of more recent music (classical and afterwards), where there is either a live tradition of performance, or we have access to the composer (still alive!), the scope for different interpretations is less wide.
Finally, the letter above is very special, in that it can convey two completely opposite meanings. In fact such a letter would not come about by chance. Such ambiguity must be carefully crafted, and if we ever come across such a letter it can be stated with almost certainty that the author had both meanings in mind and intended the ambiguity.
Most letters, once you separate the words and punctuate the sentences have only a single obvious meaning.
So it is with music. If you analyse it, the questions of phrasing, articulation, etc. are pretty obvious, and the interpretation follows suit.
The problem is: you must
know the language. If the letter above was written in aramaic, you would not be able to decide on anything. You may then fall into a big trap, which I call the aesthetic trap: You organise and interpret the music
according to your taste. “If it sounds good to me, then it must be the correct interpretation
to me. That would be the equivalent of rewriting the Aramaic text so that the letters formed some decorative pattern that was aesthetically pleasing.
Or, to place the chess pieces in a chessboard according to “how nice they look this way”, and perhaps even toppling one or two pieces for added effect.
Such aesthetical approaches are always the result of a deep ignorance about the language of music, the meaning it conveys, and the rules of the game.
I am always amazed how many piano students with barely any knowledge of theory and harmony (= knowing the language) go around laying down rules for interpretation. On must first
learn the language, its grammar and its syntax. Then
meaning will direct interpretation, not subjective emotionalism.
And oh, yes, the original question! No, there is not a single correct way to interpret a piece of music. There are several correct ways. But there are also infinite
incorrect ways.
Best wishes,
Bernhard.